Inglés

Un día de estos que andaba en San Carlos (je je cuando yo por esos lados!) me di cuenta que abrieron un paintball cerca de Ciudad Quesada.

En Tikicia se acostumbra nombrar los locales, los grupos musicales, las mascotas y otras muchas cosas con nombres en inglés.
A veces esos nombres ni siquiera significan algo o la traducción desfigura completamente la idea inicial; pero igual como nos gusta jugar de inteligentes ponemos nombres en inglés.

El peor de los casos es cuando ni siquiera se tiene cuidado a la hora de escribir las palabras.
Nada cuesta sacar un diccionario, un traductor o utilizar el mismo internet para averiguar como se escriben las palabras; sino que lo digan los dueños del paintball que pagaron a hacer este rótulo de propaganda:

Clic para agrandar


Shoots in DHE jungle


Al chile que no cuesta nada revisar la ortografía. Y eso que he visto cada Horror en español que hasta da lástima. Tendré que andar la cámara más a mano... je je je

Saluditos Gente!!

29 Aportes importantes:

Palas dijo...

uy si esto si que da colera... no solo en ingles, vemos aberraciones al lenguaje de Cervantes en rotulos, publicidad, etc etc...

Pobre Shakespeare debe estarse revolcando en la tumba con ese rotulo XD jajajajajaa

Besos, Pur, ves que bueno que se siente postear jajajaja

TQM!

Jeffrey dijo...

Otro problema es que la gente usa muchas veces la traduccion exacta de las palabras, sin comprender que el significado esta sujeto a un contexto particular.

Por ejemplo en una soda que tenian el menu en Ingles y espa;ol, para casado pusieron "married"

moderato_Dos_josef dijo...

No creo que poner nombres en inglés signifique inteligencia, sino falta de respeto a nuestro propio idioma, tan insigne o más que el inglés. UN saludo!

Ree! dijo...

Cosa que siempre he criticado: no asesorarse. No me importa si es con un profesor, un diccionario, internet o lo que sea, pero estar completamente seguro de la traducción antes de publicarlo.

Saludos señorina!

P. Vargas dijo...

Jajaja que maidre cuando esa vara sucede, un día fui a Montezuma y me encontre con un letrero que decia: INFORMACHON FOR THE INGLISH SPEAKIRS, jajaja

Pero peor lo que nos paso en Tortuguero, y aclaro, no es un chiste, es 100 x ciento veridico, nos paso hace como 6 años.

Llega el compita traductor de un grupo de norteamericanos con los que andabamos y empieza a darnos las instrucciones, el mae que no sabia nada de ingles y era de la zona, comenta:

Ok people, please atention for the instruccions, esto es lo que we are do, in the beach, please, ok, please dont do this things

Dont toking (y hace la mimica con la boca) dont aplausing (y hace la mimica con las manos) y dont fucking (y hace la mimica con el foco) y los gringos "No,no,no"

El mae todo inocente se ofusca porque no le entendieron y dice "Ok, I repeat again"... Dont toking, dont aplausing, y dont fucking... jajaja

Aunque ustd no lo crea... de Ripley!!

Gama dijo...

jajaja, no sera mas bien que el palito que va encima se cayo. jajajajajaa!!!! Saludiños.

GAlcidesS dijo...

No es una "T" diferente? naaaaaa.
Ya me imagino varias piezas con errores ortográficos; Wellcome to DHE jungle, Dhe Scientist... etc etc.

Mario_ergosum dijo...

Creo que sin importar el idioma es una falta total de respeto hacia el idioma y los lectores. Siempre he sido muy quisquilloso con lo de la expresión (oral y escrita), por eso no puedo evitar observar las faltas cuando estoy leyendo algo.

Por otro lado, no entiendo por qué usar otro idioma, si el español es muy bello, que podríamos aprenderlo mejor para expresarnos de mejor manera.

Saludos Morada...

Ronald Durán dijo...

Sea tonto!!!!

De fijo al mae que escribi[o eso le dicen: DHE BEAST.

andrés dijo...

Eso les pasa x polos y por querer jugar de gringos, xq en ingles todo es mas "bonito y cool" jejejejeje

Polos piso de tierra, diseño de 9 mil sobredosis de bevel and emboss enemigo de los paths!!! (yo me entiendo!) jejeje


Un abrazo Mora

*°·.¸¸.° Heidy °·.¸¸.°* dijo...

Que cuesta ir a preguntar?
Que cuesta pedir asesoramiento a alguien que sepa algo de ingles?

Siempre lo he dicho, es mejor pecar de preguntón, que pecar de ignorante!!

Saluditos

Natalia Astúa Castillo (Natalia Astuácas) dijo...

Yo me encargo de las faltas ortográficas en español que ya son suficientes como para ponerme a ver las de inglés, y con mi inglés no creo que se haga mucho así que calladita yo más bonita.

¿Bueno ya se alistó para el domingo?, nos vemos entonces.
Un abrazo. Cuidate mucho.

guaro con ropa !! dijo...

oh my good ! jejejeje

Io dijo...

Jajajaja eso si es molesto. Es como cebiche o calsado!!! jajaja pero welcome to dhe jungle... jajaja

La Morada dijo...

Lo de las traducciones es algo voladísimo, como dicen, muchas veces se sale de contexto completamente.

Talvez no sea tan malo que se quiera utilizar el inglés, pero por favor que se fijen a la hora de escribir; nada cuesta preguntar.

Y bueno, si el español es nuestro idioma... Porqué no usarlo?
Más sencillo para todos y hasta elegante se puede ver.

Yo también soy muy celosa de la ortografía, detesto cometer errores ortográficos y también detesto leerlos; y que sean en otro idioma ya es más volado.

Muchas Gracias Gente por pasar a comentar! Un abrazo para cada uno!!

Jonathan dijo...

Increíble. Yo creo que sería bueno como hacer un grupo en flickr para ir poniendo estas "irregularidades"



Saludos, ;)

Sky dijo...

buajajajaj q HORROR
eso es un doble horror: Uno x la falta y dos x la mamxxxx de esa palabra.
Auq lo q si debo agregar es, q para un rotulo tan grande pienso q el error debió estar en la imprenta y fueron demasiado sarnas q no le dijeron a la pobre gente ignorante del negocio. Pero bueee siempre hay gente así.

gringotico dijo...

Increible!

Juan dijo...

Moradita

Hay gente tan descuidada e inculta que no se molesta en preguntar o consultar el diccionario.

Es horroroso ver los errores ortográficos que se cometen.

Un abrazo.

Juan Antonio

Nacho dijo...

JAJA q caballada! Creo q es mejor preguntarle a alguien q sepa xq muchas veces un traductor lo hace mal, bueno en una cosa tan sencilla como esa, manda huevo!!
Tuaniz

Puta Desgraciada dijo...

Jelou...

Ja jaa yo soy una mamerta en inglés pero gracias a dios existe el traductor de google.

Igual para mi también tiene algo de culpa los que hacen las vayas.... Manda que venga con errrores garrafales de ortografía.

xwoman dijo...

AYYYYYYYYY pobreciticos!!

eso se llama pifiar en la vida!!
jajaja

Por suerte tenemos la cámara viajera de la moradita!

;)

Amorexia. dijo...

jajajajaja el tipico que escribe como suena!... y el diseñador gráfico tampoco sabía inglés?!! jajajajaja

Dica dijo...

De vez en cuando cuando dudo de lo poco listos que puedan ser esas personas pienso que a lo mejor lo hagan para llamar la atención... no es posible que un lugar turístico tenga semejante falta de conocimiento del idioma inglés.

PURPLE YOU ARE DHE BEST

Fran dijo...

Lo peor la dueña de eso es profesora de ingles jaja Fatal!!!

La Morada dijo...

Como dijeron x ahi, también puede ser culpa de quién hace el rótulo. Talvez el texto original estaba correcto y el/la del rótulo fue quién metió las patas y muy tranquilamente se quedó callad@.

Igual, si a mi me entregan el producto defectuoso yo brinco hasta que lo corrijan...

Culpa de los dos!!! je je je je je

Saluditos Gente! Gracias a todos por pasar a comentar!!

Besos!!

Mujer de Maiz dijo...

Pena ajena...no es que todo el mundo tiene que saber ingles asi como si fuera nativo, pero si tenes un negocio, cuyo mercado principal son angloparlantes, en una de las zonas turisticas de mayor afluencia...manda guevo que no puedan revisar su ortografia para dar una buena imagen. Aunque ellos no lo crean, todo cuenta!

DisparosEnLaSelva dijo...

Me muero de pena, que vergüenza; pero…, NO puedo evitar reírme de lo sucedido, y como todo sucede para bien les doy las gracias por los comentarios. Sobre todo a aquellos de carácter constructivo y de reflexión. Deseo aclarar lo sucedido.
No soy profesora de Ingles, no fue mío el error pero fui tolerante con el joven por que el rotulo se hizo en carrera y yo no lo revise bien. El se comprometió a repararlo. Por contratiempos yo no se lo he llevado, pero lo voy a hacer por supuesto. Lo del nombre en Ingles, si se fijan también va en español. La idea es llamar la atención también al turismo extranjero que en mi zona es bastante. Y el titulo en español era primero y mas grande pero igual por la carrera tuve que dejarlo así. Me disculpo y les invito a todos a participar del juego. Se que se divertirán y me perdonaran por el error. Pueden escribirme a [email protected] y les enviare las fotos del campo. O visitar la pagina de hi5. Bendiciones a todos.

La Morada dijo...

mujer --> Ese es exactamente el punto!!

disparos.. --> Gracias por pasar, comentar y aclarar. Parece que algunos de los blogueros acertaron, era culpa del rotulador. Igual creo que les queda como lección a ustedes y a nosotros también, hay que ser cuidadosos, en la de menos alguien anda con cámara.